Xiao Nian

Today it is 小年 xiao nian – the ‘little year’.  Xiao Nian falls seven days before the Chinese New Year, and marks the day when preparations should begin for the New Year.

Really, I should have gone out and started buying food, decorations and nibbly things to ready for the big event – but I didn’t.

Instead, we ate 饺子jiǎozi. Jiaozi is usually translated as ‘dumpling’ but that word kind of misses the mark. I mean, who translates ravioli or gnocchi as ‘dumpling’? It brings to mind soggy flour balls deep-fried in over-heated greasy oil.

Jiaozi are something different again – delicious little gems of fillings wrapped in rice-flour and steamed or boiled.

I should probably have lit incense to Zao Wang too – but I didn’t. The Kitchen God will have to have his fill of bribed sweets elsewhere. ( Traditionally, people left out ‘lollies’ – sweets or candy – for the Kitchen God so he would make a good report to the Jade Emperor.)

Since the Chinese New Year – or Spring Festival – is on the lunar calendar, the countdown is also on the lunar calendar, falling on the 23rd day of the last month of the old year. During the next few days, I am supposed to : get my hair cut, have a good spring clean and sweep out the house, buy some new clothes to celebrate the New Year – preferably red for good luck.

And buy lots of rice flour and vegetables and meat for making those yummy jiaozi.

This afternoon children in the school across the road danced with rainbow umbrellas to the tune of Mei Li Hua, and fireworks went off outside, getting ready for the big night, when fireworks will light up the sky from here to Shanghai.

Stay tuned.

 

Author: Debbie

immersed in the ancient culture of china, and its constantly changing facades.... a traveller through time and space landing in suzhou of the 21st century.... australian by birth, traveller by nature, mother of a beautiful ten-year-old

5 thoughts on “Xiao Nian”

  1. Here is more about 「小年」:
    是阴历二十三祭灶的风俗,从这一天开始到过年人们都不能说不吉利的话,尽说好话。过去不是用萝卜熬糖饧就在这一天熬,据传说灶王爷上天老告状,百姓遭殃,于是让灶王爷吃了糖饧嘴甜在玉皇面前“上天言好事,下界保平安”😎

    Liked by 1 person

  2. Jiaozi are indeed better than the word dumpling implies! Over here in Germany, they are rarely offered in Chinese restaurants but we do make them at home sometimes and I love them (even though they never look as nice when we make them!).

    Like

  3. Hi all – Jiaozi are indeed made by Chinese all over the world to celebrate the New Year – in Australia now you can even buy little “jiaozi pi” – the round circle skins – to save you making them. they are not the same with ordinary flour, must use the special ‘jiaozi main’- jiaozi flour.
    Crazy Chinese Family, us too – stay at home, make jiaozi, cook up a storm, settle back and watch the New Year spectacular on CCTV. in my opinion, it’s been getting worse over the years. and wait for the fireworks. 🙂

    Yan, thank for the explanation of why people eat sweets : Zao Wang the Kitchen God ate sweets in front of the Jade Emperor to sweeten his words in front of the almighty God.

    Stay tuned for more about the Jade Emperor…..

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: